return
retour

Marjorie A. Buettner...

to grow old - vieillesse ...

her fading memory
how silently the snow drifts
across the highway
sa mémoire pâlit
comme la neige glisse en silence
sur l’autoroute

tr. MB
my mother's loneliness
and now mine~
this waning moon
la solitude de ma mère
et maintenant la mienne ~
cette lune qui décline
mother's memory loss
chrysanthemum petals
caught by wind
I pick one petal up--then
her memories flood to me
perte de mémoire de maman
des pétales de chrysanthèmes
attrapés par le vent
je ramasse un de ces pétales—alors
les souvenirs me submergent
all day
the rain continues on
late into the night
your memories fading with
the scent of chrysanthemums
toute la journée
la pluie continue
tard dans la nuit
les images de toi s’effacent avec
l’odeur des chrysanthèmes
Copyright Marjorie A. Buettner, 2002
French translation, Serge Tomé, Micheline Beaudry (MB)