return
retour

Marjorie A. Buettner...

Death - la mort ...

looking for your grave ~
prairie grass rippling
all the way down hill
je cherche ta tombe ~
les herbes de la prairie ondoyent
en descendant la colline
first days of autumn
looking for her sister's grave
in the rain
premiers jours d'automne
je cherche la tombe de sa sœur
sous la pluie
grown faint with distance
the calling of these wild geese...
wishing you were here
affaibli avec la distance
l'appel de ces oies sauvages …
je voudrais que tu sois là
your living voice
haunts me even when asleep
these many years
how the growing dusk mirrors
the dark of these dark pine trees
ta voix vivante
me hante même lorsque je dors
ces nombreuses années
comme le crépuscule qui tombe reflète
le noir du noir de ces pins

tr. MB
hearing the echo
that lives behind your voice
spring moon
j'écoute l'écho
qui survit à ta voix
lune de printemps

tr. MB
spring night
and the wind takes up its home
between garden stones
this reminiscing with you
binds us together again
nuit de printemps
et le vent s'installe
entre les pierres du jardin
ce souvenir de toi
nous lie à nouveau

tr. MB
thick fog
in and out of trees
interlaced
after all these years
remembering your scent
brouillard épais
entre ou autour des arbres
entrelacés
après toutes ces années
me rappeler ton odeur
leafless trees
against gathering twilight
silhouetted
so this essence of you
imprinted always within
arbres dénudés
silhouettes à contre-jour
du soleil couchant
ainsi cette essence de toi
empreinte profondément

tr. MB
leaves of October
have their own compulsion
winging the air
so too memories of you
have a life of their own
les feuilles d’octobre
ont leur impulsion
dans l’air
ainsi trop de souvenirs de toi
ont leur vie propre

tr. MB
falling from me
shooting stars in the night
beyond reach
the baby I could not keep
so many years ago
s'échappant de moi
des étoiles filantes dans la nuit
hors de portée
le bébé que je n'ai pu garder
il y a tant d'années
memorial day
thickening mist over trees
muting sound
yet your memory as near
and as palpable as rain
memorial day
le brouillard s'épaissit au-dessus des arbres
atténuant les sons
là, ta mémoire aussi proche
et palpable que la pluie

tr. MB
memories of you
rise like the flash of fins
under ice
walking around the lake
thoughts trail like breath in the air
les souvenirs de toi
surgissent comme l'éclair des nageoires
sous la glace
je marche autour du lac
mes pensées traînent comme l'haleine dans l'air
Copyright Marjorie A. Buettner, 2002
French translation, Serge Tomé, Micheline Beaudry (MB)